KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские приключения » Александр Абакумов - Хроники одного гвардейца [СИ]

Александр Абакумов - Хроники одного гвардейца [СИ]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Абакумов, "Хроники одного гвардейца [СИ]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что, сын, уже представляешь, как это будет? — перебил размышления знакомый голос.

Филти обернулся. Позади стоял его отец. Сколько раз уже говорил старику, чтобы тот так не подкрадывался. Хорошо хоть не вздрогнул, а то наверняка еще словил бы плюху за испуг.

— Да, отец. Продумываю свое поведение с гостями.

"Как свалить от них побыстрее", — добавил он мысленно.

— Это хорошо. Надеюсь, ты уже готов? Первая лодка прибудет уже минут через десять.

— Да отец. Я готов.

"Зараза! Уже через десять…"

— Может, есть какие-то замечания? Я что-то не учел?

— Нет, отец. Все в полном порядке.

"Все ты учел! В круп бы тебе эти шарики запхать!"

— Прогуляемся до пристани?

— Конечно, отец.

— Правда вот насчет клоунов…

"*Слишком нецензурно даже для мысли*!!! Все-таки пригласил!"

— Будет, увы, только один, да и тот — мим.

— Ничего. Обойдемся и мимом.

"Слава Селестии!!! Хоть чем-то хрыч старый меня не опозорит!"

Оба надолго замолчали. Так, в безмолвии, дошли они до великолепной, одетой в гранит парадной пристани и принялись ждать первый транспорт с гостями.

* * *

Филти облегченно вздохнул. С официальными приветствиями и представлениями друг-другу было покончено. У него уже копыта болели от пережитого бессчетного количества копытопожатий! Наконец можно было уже оставить папашу развлекать старичье и пойти заняться чем-нибудь более интересным, поскольку желание оставаться тут, среди накрытых столов, с появлением дурацкого мима, пропало напрочь.

Он уже собирался так и поступить, когда его внимание привлекли охранники, повернувшиеся в одном направлении и что-то высматривающие в небе. Филти пригляделся. Ну так и есть! К поместью летели несколько пегасов в форме почты Эквестрии и тащили какой-то здоровенный ящик. Интересно, что там? Еще какая-то из задумок его отца?

Добравшись до поместья, пегасы взмыли ввысь и прямо оттуда сбросили ящик. Раскрылся яркий, синий в серебристую звездочку парашют, и ящик мягко спланировал на землю. Парашют сам отцепился и, влекомый ветром, пополз прочь, предоставив гостям возможность полюбоваться игрой серебра и самоцветов на темном шелке ящика.

Филти подошел поближе, заметив краем глаза, что и его отец сделал то же самое. Похоже, что тот тоже был не в курсе происходящего. Тогда что же там? Что в ящике?

Ответ на этот вопрос не заставил себя долго ждать.

По краям ящика открылись маленькие отверстия. С шипением устремились в небо небольшие ракеты, взорвавшись ярким салютом! В ту же секунду крышка ящика откинулась, и перед изумленной публикой предстали две великолепные кобылки в сверкающих нарядах.

Филти уставился на них во все глаза.

— Позвольте представиться! — белозубо улыбнулась одна из них, поклонившись старшему Мисеркнакеру. — Великая и Могучая Трикси посетила Ваш прием!

Филти не мог поверить своим ушам! Он столько всего и разного слышал про эту пони, а теперь она лично прибыла на его вечеринку! Если это его отец так постарался, то старик хоть раз нашел, чем действительно его порадовать!

— А это моя ассистентка, Свити Бель, — тем временем представила та вторую.

Мисеркнакер перевел взгляд и замер. Да, конечно, вторая была еще жеребенком. Даже моложе его, пожалуй. Но как же она была хороша!

Белоснежная шкурка, зеленые, как молодая трава, глаза… А эта грива! Филти сглотнул. Впервые в жизни у него было такое ощущение, что он может смотреть на кого-то часами, не отрываясь.

— Э-э-э… Счастлив… лицезреть вас на нашем скромном празднике, — поклонился тем временем старший Мисеркнакер. — Позвольте представиться. Растлер Мисеркнакер. Хозяин этого поместья и, если позволите, ваш скромный… сопровождающий на сегодня.

— Дозволяю, — вновь кратко улыбнулась Трикси.

— Но позвольте узнать… — продолжал Мисеркнакер. — Простите, если это прозвучит несколько некорректно, но что столь знаменитая пони делает здесь, на нашем небольшом торжестве?

— О! Все очень просто, мой дорогой Растлер! Мы услышали о вашем празднике гастролируя в вашем городе и решили немного развлечься, а заодно показать местной почтеннейшей публике… — тут Трикси сделала изящный жест в сторону окружающих, — что такое настоящая магия.

Растлер улыбнулся — он любил, когда красавицы называли его по имени.

Трикси, тем временем, рассеянно оглянулась, скользя взглядом по гостям. Остановила его на престарелой кобыле, на ногах которой красовались золотые браслеты.

— Можно мне на минутку одну из этих изящных вещиц?

— Да, пожалуйста, — слегка удивилась та, расстегивая браслет.

— Благодарю, — Трикси застегнула браслет, держа его на копыте. — Довольно небольшой, не правда ли? Наверное, туговато сидит на ноге? И снимается, я смотрю, непросто…

— Да, все так.

— Как думаете, смогу я одеть его, не расстегивая?

— Нет.

— Уверены? — Трикси сделала какое-то неуловимое движение и браслет, еще мгновенье назад лежавший на ее копыте, оказался на ноге. Окружающие ахнули. Еще секунда, и он снова лежал на копыте. — Получите! Как новенький. Даже не поцарапался.

Трикси снова оглянулась.

— Свити, подай мне колоду карт, — обернулась она к ассистентке.

— Сейчас, — кивнула та, нырнула в ящик и через секунду показалась обратно с непочатой колодой в зубах. — Фот!

"Она даже шепелявит мило", — отметил про себя Филти, все это время переводивший взгляд с одной гостьи на другую, и сам удивился этой мысли.

Трикси, тем временем, подошла к его отцу.

— У вас, случаем, не найдется карандаша или письменного прибора?

— Перо и чернила. Живо, — обернулся тот к одному из слуг неподалеку.

Через несколько секунд ему подали чернильный прибор.

— Не могли бы вы, мои милый хозяин, выбрать одну из карт, не называя какую именно, и подписать ее? — продолжала тем временем Трикси.

— Конечно, — Мисеркнакер проделал требуемые манипуляции. — Вот.

— Отлично. Теперь положите ее обратно в колоду и тщательно ее перемешайте, хорошо?

— Готово.

— Назовите всем, что это была за карта?

— Шестерка червей.

— Достаньте ее, пожалуйста, из колоды.

Мисеркнакер принялся уверенно перебирать карты. Остановился. Перебрал еще раз. Уверенность пропала с его лица. И еще раз. И еще.

— Простите, но… ее здесь… нет? — наконец, выдавил он.

— Верно. А знаете, где она, как я думаю?

Пораженная толпа как-то дружно помотала головами.

— Посмотрите, пожалуйста, на во-о-он том столе. Сдается мне, эта хитрюга спряталась от нас где-то под скатертью.

Старший Мисеркнакер подошел к столу и приподнял угол скатерти. Под ним и в самом деле лежала карта.

— Это она? Покажите ее всем.

— Да. Она.

— И подпись ваша?

— Да. Она подписана мной.*

Младший Мисеркнакер, хоть и был удивлен не менее остальных, но все же не смог удержаться и вновь кинул взгляд на прелестную ассистентку волшебницы. Она заметила это и мило улыбнулась в ответ.

Кажется, день обещал быть куда интереснее, чем представлялся в начале!

ГЛАВА 41

Волшебство продолжается

Великолепная Трикси и ее ассистентка продолжали развлекать собравшихся. Филти Мисеркнакер же неуверенно топтался рядом, время от времени бросая взгляды на ту, кого фокусница представила как Свити. Надо было бы как-то завести разговор, но он не знал как. Наконец, столы, расставленные во множестве на газонах, были накрыты к небольшому, но обязательному для всех застолью. Пора было брать все в свои копыта.

Филти резко выдохнул и подошел к белоснежной красавице.

— Прости… те. — невнятно промямлил он. — Мы, видимо, еще не знакомы. Я Филти Мисеркнакер…

— Свити… Свити Бель, — смущенно улыбнулась она. — И давай на ты, а? А то неловко как-то.

— Ага, давай! — мгновенно обрадовался Филти. Он и сам чувствовал, что предыдущая фраза получилась идиотской.

— Вот и славно.

— Ага. Слушай… Может быть… Ну… если ты будешь не очень занята, я покажу тебе тут все?

— Идет! Думаю, сегодня у меня как раз будет не так уж много работы.

— Ага. Было бы здорово. А может…

Свити внимательно посмотрела ему в глаза и Филти запнулся.

— Может, что?

— Ага, — Мисеркнакер уже готов был дать себе по морде за эти "ага", но уж что сказано, то сказано. — Могу я пригласить тебя за стол?

— Почему бы и нет?

— Тогда… я приглашаю, да?

— Ага! — снова улыбнулась Свити.

* * *

— Уф! — сытый Филти не совсем культурно отвалился на спинку стула. — Не знаю, как ты, а лично я — все.

— Я? Я тоже, — Свити аккуратно промокнула губы салфеткой. — Должна сказать, что готовят у вас очень вкусно.

— Ага. Повар хороший. Пожрать тут действительно есть чего. А в остальном — скука смертная.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*